九游娱乐网页-西班牙凭借点球险胜瑞士,取得一场关键胜利

  小伙伴们,周末好!

  上周我们听了丘吉尔日记《哈瓦那城的港口》上半部分,这周我们来听下半部分。

  

温斯顿·伦纳德·斯宾塞·丘吉尔( Winston Leonard Spencer Churchill,1874年11月30日-1965年1月24日),英国最伟大的政治家、历史学家、画家、演说家、作家、记者。

丘吉尔1874年生于英格兰牛津郡伍德斯托克的一个贵族家庭,父亲伦道夫勋爵曾任英国财政大臣。1940年至1945年和1951年至1955年两度出任英国首相,被认为是20世纪最重要的政治领袖之一,领导英国人民赢得了第二次世界大战,是“雅尔塔会议三巨头”之一,战后发表《铁幕演说》,正式揭开了美苏冷战的序幕。他写的《不需要的战争》获1953年诺贝尔文学奖,著有《第二次世界大战回忆录》16卷、《英语民族史》24卷等。

  我们先来熟悉一下文中出现的部分单词:

  

西班牙凭借点球险胜瑞士,取得一场关键胜利

  block house [bl?k haus] n. 碉堡,地堡

  pilot engine [?pail?t ?end?in] n. 清路汽车,先驱机车,压道机车

  armored-carn. 装甲车辆

  compartment[k?m'pɑrtm?nt] n. 火车车厢中的小房间,分隔间

  infest[?n'fest] v. 侵扰

  adherent[?d'h?r?nt] n. 追随者,拥护者

  combustible[k?m'b?st?b(?)l] adj. 易燃的,可燃的

  phosphorous['f?sf?r?s] n. [化] 磷

  incendiarist[?n'sendi?r?st] n. 纵火者

  conflagration[?k?nfl?'gre???n] n. 大火灾

  authorship['??θ???p] n. 原创作者,根源

  twofold['tu?f??ld] adj. 两倍的;双重的

  belligerent[b?'l?d??r?nt] n. 交战的一方(国家、集体或个人)

  indescribable[??nd?'skra?b?bl] adj. 难以形容的

  revolt [r?'v??lt] n. 反抗,起义

  

  这篇日记是丘吉尔作为一名青年军官兼随军记者在古巴写的战地日记,从中可以领略到他的写作才能和风格。

  本文由沈汀为您朗读,中文版本由李冉、李曙新编译。

  The Harbor of the City of Havana

  

Cienfuegos, 9 November 1985

Next day we started for Santa Clara, which is the Captain General’s headquarters. As far as Colon the journey is safe, but thenceforward the country is much disturbed. The insurgents have given notice that they will wreck any train carrying troops, and have several times succeeded in so doing. Every station from Colon to Santa Clara is a small fort. Sometimes it is a stockade of logs, sometimes a loopholed house or a stone breastwork; all have a garrison of from fifteen to twenty men. Every bridge has to be guarded also by a block houseor other defensive work, as the rebels cut the supports through and so upset the trains. In fact, they have tried every sort of dodge in this respect. One of the cleverest of these is to loosen a rail and to fasten a wire to it. When the train comes along this wire is pulled, and the result often fully repays their labors. Dynamite is also thrown, but the insurgents appear not to understand its employment, as only two explosions have taken place so far, though there have been many attempts. At Santa Domingo a pilot engineand an armored-carare added to the train, as the rebels often indulge in target practice — from a respectful distance. In the car rides the escort, the passengers being permitted the privilege of using the ordinarycompartments. When we reached this place the line thence to Santa Clara had just been cut, and the traffic had to go round by Gruces, thus causing a great delay. On arrival there it was announced that the train which preceded ours, and in which was General Valdez, had been thrown off the line a few miles beyond Santa Domingo, and that fifteen of its occupants had been severely injured. This had been affected by weakening the supports of a small culvert. The General fortunately escaped uninjured, and at once started up country. Marshal Campos, to whose headquarters we went, received us very kindly, and readily gave us the necessary passes and letters. Unfortunately, we found that the column of General Valdez was already twenty miles away, through a country infestedby the enemy, and it would therefore be necessary to go to Cienfuegos, thence by steamer to Tuna, and from there on to Sancti Spiritus. Though this route forms two sides of a triangle, it is — Euclid not withstanding — shorter than the other, and we shall catch the column there.

The insurrection shows no sign of abating, and the insurgents gain adherentscontinually. There is no doubt that they possess the sympathy of the entire population, and hence have constant and accurate intelligence. On the other hand Spain is equally determined to crush them, and is even now pouring in fresh troops by the thousand. How it will end is impossible to say, but whoever wins and whatever may be the results, the suffering and misery of the entire community is certain. The struggle is now entering upon a crucial stage. Maximo Gomez has said openly that he will not allow the grinding of the sugar cane. Any planter who does so will have his plantation burned. In the face of this threat the authorities are powerless. The cane is ripe, fit for cutting, and very combustible. It was explained to me that a piece of phosphorous, coated with wax, would be the probable instrument of the incendiarists. This little pill is fastened to the tail of the Cuban grass snake, a common and inoffensive creature, which is then set loose. The sun melts the wax and ignites the phosphorous, and the result is a conflagration, without any possible clue as to its authorship. No amount of military protection or patrolling can guard against this form of outrage, and the general impression is that the planters will not grind. The importance of this cannot be over-estimated. It means the paralyzing of the staple industry of the country and the ruin of the entire island. It means bankruptcy to the planter and starvation to the laborer, and it will leave a mark upon Cuba which will take many years of plenty and good government to efface.

The twofoldobject of the rebels in taking this momentous step is to make plain to the entire world the power they have – and so obtain recognition as belligerentsfrom the United States — and by plunging their country into indescribablewoe to procure the intervention of some European Power. Looked at from any standpoint, it is a dreadful and a desperate remedy, and one which neither restriction of liberty nor persistent bad government can fully justify. It is, nevertheless, a course open to the dangerous and determined men who are in revolt, and one which there is every reason to believe they will adopt.

  哈瓦那城的港口

  

西班牙凭借点球险胜瑞士,取得一场关键胜利

1895年11月9日,西恩富戈斯

  第二天,我们出发前往位于圣克拉拉城的总司令部。在到科隆去的这段路上一直很安全,但在以后的乡间地区就很不安定了。暴动者已发出通告说,他们要破坏所有运送部队的列车,并有几次已成功地这样做了。从科隆到圣克拉拉沿途每个站都设了一个小关卡。这些关卡有的是用圆木围成的栅栏,有的是墙上开有枪孔的房子,有的是用石头垒成的胸墙;每个关卡都有十五到二十人的部队把守。由于起义者切断了一切支援,扰乱了列车的正常运行,因此,每座桥梁也都有一座碉堡或其他防御工事来警卫。实际上,暴动者在这方面已经想出了种种对付的办法,其中最巧妙的一个办法就是把一段铁轨弄松,然后在上面系一根金属线。当列车开过来时就把金属线一拉,于是他们的劳动就得到了充分的报偿。暴动者们也使用投掷炸弹的方式,但他们似乎对这种方式掌握得不好,虽然尝试了好多次,但至今只引爆成功了两次。在圣多明各,我们的列车上加挂了一节压道车和一辆装甲车,因为那些起义者经常喜欢选定目标进行远距离袭击。装甲车里坐着护卫队员,乘客们得到允许有权使用列车车厢中的普通分隔间。我们到达此地的时候,从这里到圣克拉拉的铁路线刚刚被切断,我们不得不绕道经过克鲁塞斯,因此而拖延了很长时间。到达这里的时候我们就听说,就在我们前面的一辆列车,上面乘坐着瓦尔德斯将军,在离开圣多名各几英里外的地方被脱出了路轨,其中有十五名乘客受了重伤。这是用减弱铁路下方一个小涵洞的支撑作用而造成的结果。所幸的是将军没有受伤,但立刻在全国引起了轰动。我们到达坎波斯元帅的总部时,元帅和蔼地接待我们,并很快发给了我们所需要的通行证和信件。遗憾的是,我们发现那时瓦尔德斯将军的部队已经开出去二十英里,正在通过一段被敌军侵扰的乡村,由此看他们需要到西富恩戈斯去,然后从那儿乘船去图纳,再去圣斯皮里图斯。这样的路线行成了一个三角形的两条边,根据欧几里德的几何学定理,这条路线尽管比另一条的路线短,但我们还是可以在那里赶上他的部队。

  暴动没有显出减弱的迹象,而且暴动的追随者还在不断增多。毫无疑问,他们拥有全体民众的同情,所以才会不断获得准确的情报。另一方面,西班牙也同样下定决心要镇压他们,甚至现在还在大批地派来增援部队。很难说结果会怎样,但不论哪方获得胜利,不论是什么结果,全体国民要遭受一场苦难是肯定的。现在,斗争已经进入关键阶段。马克西莫·戈麦斯曾公开说,他不允许任何人研磨蔗糖。任何种植园主如果这样做的话,其种植园将被烧掉。面对这样的恐吓,当局毫无办法,甘蔗已经熟了,正是收割的时候,也是非常易燃的时候。有人向我解释说,一片磷在外面裹上一层蜡,就可以成为纵火者的工具。把一颗这样的小丸子绑在一条古巴草蛇 — 一种常见的但没有伤害性的蛇 — 的尾巴上,然后把它放走。太阳将蜡丸晒化,磷一热便燃烧起来,其结果就是一场大火灾,而关于火灾的根源则不可能有任何线索。对于这种形式的暴行,再多的军事保护或军事巡逻都无济于事,所以普遍的印象是种植园主都不会研磨蔗糖。不能过高估计这样做的重要性。它意味着这个国家主要产业的瘫痪和整个岛屿的毁灭。它意味着甘蔗种植园主的破产和种植工人的挨饿,并将给古巴留下一个伤痕,需要用多少年的时间和有能力的政府才能予以消除。

  起义者采取这种严重的步骤有双重目的,一是向全世界展示他们所拥有的力量 — 由此获得美国对其作为交战一方的承认 — 二是把他们的国家推向难以形容的灾难,以促成欧洲列强的干预。无论从哪种立场来看,这都是一个可怕的和绝望的补救办法,是一个既不能限制自由,又不想保持坏政府能够合法统治下去的办法。所以不管怎么说,这就是反抗运动中的那些危险而又坚定的分子所走的路,也完全有理由相信他们要选择走这样的路。

  一座城市,承载了多少故事。你有没有对哪座城市有特别的情结呢?快来留言聊聊吧!

相关阅读

  • 九游娱乐网站-1分与201场,当历史性纪录映照毫厘之争

    九游娱乐网站-1分与201场,当历史性纪录映照毫厘之争

    当终场方格旗挥动,积分榜上威廉姆斯车队以1分的优势险胜哈斯,这场持续数月的缠斗以最微小的差距尘埃落定,而同一片赛道上,费尔南多·阿隆索冲线时的轮胎嘶鸣,则宣告了F1史上首位完成201场大奖赛的车手纪录的诞生,一场比赛,两个维度的传奇:一边是...

    2026.04.18 00:00:36作者:九游体育
  • 九游游戏-曼谷鏖战夜,黄鸭烈焰灼破铁壁,中国羽球暗流下的觉醒信号

    九游游戏-曼谷鏖战夜,黄鸭烈焰灼破铁壁,中国羽球暗流下的觉醒信号

    导语:当比分定格,喧嚣的曼谷体育馆内,一方是震耳欲聋的狂欢,另一方是凝重如铁的沉默,这不仅仅是一场羽毛球团体赛的胜负,更像是一面棱镜,折射出亚洲羽坛格局微妙而深刻的颤动。 曼谷的热浪,裹挟着体育馆内近乎沸腾的声浪,一阵阵拍打着场边中国...

    2026.04.16 07:35:17作者:九游体育
  • 九游VIP-红土战袍下的澳网利刃,纳达尔如何用蒙特卡洛的火焰点亮硬地征途

    九游VIP-红土战袍下的澳网利刃,纳达尔如何用蒙特卡洛的火焰点亮硬地征途

    四月的地中海阳光,正将蒙特卡洛乡村俱乐部的红土晒得发烫,拉斐尔·纳达尔俯身触摸这片熟悉的土地,指尖传来细微的颗粒感,不远处,澳网银色的奖杯影像与眼前火红的地毯在脑海中重叠——当所有人将“红土之王”的冠冕理所当然地戴在他头上时,纳达尔正用一场...

    2026.04.15 07:20:12作者:九游体育
  • 九游游戏-跨时空篮板,当北京鸭点燃密尔沃基的雪夜

    九游游戏-跨时空篮板,当北京鸭点燃密尔沃基的雪夜

    2024年12月18日,密尔沃基的雪夜似乎与往常无异,费瑟夫论坛球馆的灯光在纷飞的雪花中晕开成朦胧光斑,球迷们裹着厚厚的羽绒服,手持啤酒,等待着又一场常规赛的胜利——他们的对手,是那个遥远东方城市来的队伍:北京鸭。 解说员的声音在球馆内回...

    2026.04.13 23:10:10作者:九游体育
  • 九游游戏-长城上的核爆,当快船轻取北京,恩比德让惊艳有了新定义

    九游游戏-长城上的核爆,当快船轻取北京,恩比德让惊艳有了新定义

    灯光聚焦在五棵松体育馆,计时器上的比分显得格外醒目——洛杉矶快船 129:89 北京首钢,但在数字背后,这场季前赛的真正主角只有一个:乔尔·恩比德。 一场既定的胜利与一场个人表演秀 “轻取”一词在这里几乎显得过于温柔,从跳球开始,快船就...

    2026.04.13 07:00:11作者:九游体育
  • 九游娱乐网页-流金与镀金,当纳达尔的时光之网笼罩年终舞台

    九游娱乐网页-流金与镀金,当纳达尔的时光之网笼罩年终舞台

    当伦敦O2体育馆的灯光为最后一届年终总决赛点亮,当远隔重洋的拉沃尔杯在赛前高调造势,没有人预料到一场无形的价值碾压正在发生,纳达尔以37岁的高龄第九次闯入年终四强,刷新最年长纪录,如一记穿越三十年的正手上旋,精准地击中了职业网球的价值靶心,...

    2026.04.11 06:35:21作者:九游体育
  • 九游娱乐app下载-冰川的裂缝,奥亚尔萨瓦尔一剑封喉,日本队刺破挪威足球的维京寒冬

    九游娱乐app下载-冰川的裂缝,奥亚尔萨瓦尔一剑封喉,日本队刺破挪威足球的维京寒冬

    比赛第87分钟,挪威特罗姆瑟的阿尔弗海姆体育场被一种熟悉的、近乎窒息的北欧寒雾笼罩,记分牌上1:1的比分仿佛冻结,主队挪威球迷的歌声里混杂着焦虑,他们看到了又一个沉闷平局的轮廓,足球的剧本总在最后一刻被天才改写,日本队在中场经过一连串令人眼...

    2026.04.10 22:30:12作者:九游体育
  • 九游游戏-哈登首秀统治力全开,雄鹿轻取灰熊迎赛季开门红

    九游游戏-哈登首秀统治力全开,雄鹿轻取灰熊迎赛季开门红

    在昨晚的NBA常规赛中,密尔沃基雄鹿队坐镇主场,迎战孟菲斯灰熊队,这场比赛备受瞩目,不仅因为雄鹿队是上赛季的东部强队,更因为球队在休赛期引进了超级巨星詹姆斯·哈登,哈登的首秀成为焦点,而他也不负众望,全场狂砍40分、12次助攻和8个篮板的准...

    2026.04.09 22:20:15作者:九游体育

添加新评论